středa 12. března 2014

Stále se vracím k těm prazvláštním létům


K setkání mých tří babiček nedošlo na náchodském zámku, nebo jinde v centru evropské protinapoleonovské politiky, ale v Hrádku nad Nisou, v části Loučná, ještě nedávno v Görsdorfu krátce po tom, co skončila Druhá světová válka.
Psala se první poválečná léta. Místní Němci opouštěli své domovy a v mnohých případech se usazovali o 2-3 km za hranicemi v okolí saského města Zittau, české Žitavy. Všechna sídla tady v okolí měla své české i německé názvy. Ti, co zde žili mluvili obstojně jazykem toho druhého, ale ne všichni. Někteří se nenaučili.  
Moje německá babička žila v Hrádku nad Nisou po celou dobu okupace. Židovskou si přivedl z Palestiny s sebou do Čech dědeček a maminčina matka přijela na návštěvu ze středních Čech. Asi to nebylo jednoduché pro žádnou z nich. Osud každé z nich by stál za román. Už jenom společný jazyk byl menší problém, stejně jako, kdo pojede se mnou v kočárku na procházku. Většinou to vyhrála babička z Čech.
Mrzí mě, že jsem u toho byl co mimino, a že jsem se nemohl zapojit do rozhovoru tří dam, které se jistě pouštěly do debat, kterým jsem ještě nerozuměl, ale která by mě dnes velmi zajímaly….
Babička od Příbrami mě vozila ráda. Jediná z babiček byla z vesnice, vdova, která celý život těžce pracovala. Později vzpomínala, jak mě jednou vezla v kočárku. Bylo dva roky po válce, zpívala mi a to ji zachránilo před velikým průšvihem.
Seběhlo se to asi takhle. Kočárek se mnou skáče po černých čedičových kamenech, tak příznačných pro dlažbu Hrádku, německé Žitavy, a širokého okolí. Do toho babička zpívá české národní, já, malý rozesmátý hošík v kočárku, mávám radostně ručičkami. Kde se vzal, tu se vzal – to jsou autentická slova mé babičky z Čech stojí před ní panáček s flintou a říká jí: „Matko – kam s tím děckem?“ Babička osobám úředním a v uniformách říkala zásadně panáčku: ,,Panáčku, ale jsem tady u dcéry a jedeme se s hošíkem podívat do Hrádku. Zajdu do kostela, popovídat si na náměstí, snad potkám nějakou Češku….“ „Matko, jste na opačné straně, kousek před Žitavou, v Německu. Co já, ale kontrolují tady i Rusové!“
 A tak česká uniforma, asi celník, odvedla babičku i s kočárkem zpátky za české, tehdy ještě nehlídané hranice. Ta jen litovala, že jsme nepotkali ruského kozáka na koni. Že by si s ním rozuměla, a určitě by jí dovolil podívat se do Žitavy. Tam prý je víc Čechů, než v Hrádku nad Nisou.
Podezírám babičku z Čech, zda ten výlet do Saska nebyl přeci jen tak trochu plánovaný. Že si  chtěla popovídat česky s ženskýma na žitavském náměstí. Poválečná léta byla plná nepředvídatelných setkání a příběhů, které jsou tak vzdálené dnešní realitě, že se jim nechce ani věřit.                

Žádné komentáře: